আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

বাংলা অনুবাদ করছে গাধারা।...............

আজকাল বাংলা অনুবাদ করছে গাধারা। তাদের না আছে বাংলা সম্পর্কে জ্ঞান না আছে ইংলিশ সম্পর্কে । সব কয়টা মূর্খ। সেবা প্রকাশনীর অনুবাদ ভালো হয় কিন্তু তারা নতুন thriller book অনুবাদ করে না। recently একটা বই এর অনুবাদ পরছিলাম।

Coma by robin cook. বাতিঘর প্রকাশনী বের করেছে। কিন্তু অনুবাদ এতো জঘন্য যে বই পড়া বাদ দিয়ে blog লিখছি। অনুবাদক এর বাংলা এবং ইংলিশ সম্পর্কে কোন ধারনা আছে বলে মনে হয় না। Doughnut এর অনুবাদ করেছে ডগনাট!!!!!!!!! অনুবাদক পেশায় চিকিৎসক কিন্তু অধিকাংশ Medical term এর উচ্চারন ভুল। এছাড়া Frederick forsyth এর icon, dogs of war, the day of the jackal- বই গুলোর অনুবাদ অনুবাদক ইচ্ছামতো করেছেন।

ইচ্ছামতো লাফ দিয়ে চলে গেছেন। আমরা ইংলিশ ভালো পারিনা তাই বাংলা অনুবাদ পড়ি কিন্তু তাই বলে যা ইচ্ছা তাই লিখবেন???? এ ক্ষেত্রে বাতিঘর প্রকাশনীর কথা বিশেষভাবে বলতে হয়। তাদের অধিকাংশ লেখকদের বই সম্পর্কে নূন্যতম ধারনা নেই। জন গ্রিশাম সম্পর্কে লিখেছে '' তিনি বেসবল কোচ ছিলেন। পরে বই লিখতে আরম্ভ করেন" কিন্তু According to Wikipedia তিনি ছিলেন lawyer. এনাদের বই এর কভারপেজ যতই আকর্ষনীয় হোক অনুবাদ ততই জঘন্য......... ।

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।

প্রাসঙ্গিক আরো কথা
Related contents feature is in beta version.