আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

Aafriin(with translation) - part: 3 (last part)

English literarure niye pora-shona korleo Bangla(desh o bhasha)-k bhalobashi maa er porey. CHOLUN, BANGLA-K CHORIYE DEI SARA BISHSHOMOY.

By: USTAD NUSRAT FATEH ALI KHAN zulf-e-jaanaN kii bhii lambii hai daastaaN zulf ke mere dil par hai parchaiiyaaN zulf jaise ke ummRii hu’ii ho ghaTaa zulf jaise ke ho ko’ii kaalii balaa zulf uljhe to duniyaa pareshaan ho zulf suljhe to ye giit aasaan ho zulf bikhre siyaah raat chhaane lage zulf lahraaye to raat gaane lage zulf zanjiir hai phir bhii kitnii hasiiN reshmii reshmii ambariiN ambariin The story of the tresses of beloved is also long tresses are like shadows on my heart tresses are like over-cast clouds tresses like some black spectre when tresses are entangled, so also is the world when tresses are straight, then writing this song becomes easy when tresses spread apart then black night downs when tresses sway then the night sings tresses are chains, but so beautiful silken [and] perfumed The End

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।