লিউ লিপিং
অনুবাদ:আবদুর রব
শত চেষ্টা করেও পারে না
শেষে না পেরে নিজেকে ভেঙে টুকরো টুকরো করে
তীব্র এক ক্রোধ স্তম্ভে।
কখনো আছড়ে পড়ে তীরে কখনো পাথরে
আঘাতে আঘাতে জর্জরিত করে নিজের প্রত্যাবর্তন
না পারে নত হতে না পারে ঠেকাতে
শেষে ভেঙে খান খান তীব্র এক ক্রোধ স্তম্ভে।
এইভাবে শেষে নিজের একাংশ হারায় বালুতে
বাকিটা সমুদ্রের কাছে।
সেই থেকে সমুদ্র ও তীরের সাথে
তার বোঝাপড়া ভালোবাসা ও ঘৃণার সম্পর্কে
বাতাস অ-বশ্য,কখনো শীতল কখনো উষ্ণ
অতএব নিঃশব্দে নিজেকে হারায়
সৈকতে....
চাইনিজ লিটারেচার উইনটার সংখ্যা ১৯৯২