somewhere in... blog
x
ফোনেটিক ইউনিজয় বিজয়

মার্ক হেডন'এর 'ঝরাপাতা'র অনুবাদ

২৭ শে মে, ২০০৯ রাত ৮:১৫
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :

ঝরাপাতা

নড়বড়ে পায়ে রাতজাগা যুবকেরা জলসাশেষে আর
ঘরে ফেরার পথে তোমার জানালায় ছোড়ে না পাথর।
তুমি বেলা করে ঘুমাও আর সেই ব্যস্ত দরজা
আলিঙ্গন করে তোমার সিঁড়ি। কেউ

জিজ্ঞাসা করে না কিভাবে নিদ্রিত তুমি যখন তারা মরছে
সারারাত তোমার প্রেমে। সময় বদলায়।
বয়স বেড়েছে আর কেউ বাল দিয়েও না পোছে।
তুমি কাঁদবে প্রতিটা পুরুষের তরে যারা ছেড়েছে তোমায়

যেন গ্যালীয় বাতাস ভেসে গেল
চন্দ্রহীন রাতে ওই নির্জন সড়ক বরাবরে।
যে তপ্ত লালসা, ছড়ায় ঘোড়ারোগ
জ্বলবে তোমার আলসারাক্রান্ত হৃদয়কে ঘিরে

আর তুমি কাঁদবে সেইসব যুবকের তরে
যারা ভালোবাসে চিরহরিৎ আর পঞ্চশিখ প্রাণ
কিন্তু শুকনো পাতা ছুড়ে মারে
পূর্বাতাসে, ঐ শীতের দুলহান।

মূল কবিতা

Dry Leaves

Young men stumbling home from parties
don't throw pebbles at your windows now.
You sleep till dawn and that busy door
of yours now hugs the step. No one

asks how you can sleep when they are dying
all night long for love of you. Times change.
You're old and no one gives a damn.
You'll weep at all the men who have deserted you

as gales from Thrace roar down
that empty on moonless nights.
The hot lust which sends mares mad
will flare around your ulcerated heart

and you'll cry out at the young men
who love the ivy and the dark green myrtle
but who throw the dry leaves
into the East wind, that bride of winter.


২টি মন্তব্য ২টি উত্তর

আপনার মন্তব্য লিখুন

ছবি সংযুক্ত করতে এখানে ড্রাগ করে আনুন অথবা কম্পিউটারের নির্ধারিত স্থান থেকে সংযুক্ত করুন (সর্বোচ্চ ইমেজ সাইজঃ ১০ মেগাবাইট)
Shore O Shore A Hrosho I Dirgho I Hrosho U Dirgho U Ri E OI O OU Ka Kha Ga Gha Uma Cha Chha Ja Jha Yon To TTho Do Dho MurdhonNo TTo Tho DDo DDho No Po Fo Bo Vo Mo Ontoshto Zo Ro Lo Talobyo Sho Murdhonyo So Dontyo So Ho Zukto Kho Doye Bindu Ro Dhoye Bindu Ro Ontosthyo Yo Khondo Tto Uniswor Bisworgo Chondro Bindu A Kar E Kar O Kar Hrosho I Kar Dirgho I Kar Hrosho U Kar Dirgho U Kar Ou Kar Oi Kar Joiner Ro Fola Zo Fola Ref Ri Kar Hoshonto Doi Bo Dari SpaceBar
এই পোস্টটি শেয়ার করতে চাইলে :
আলোচিত ব্লগ

ক- এর নুডুলস

লিখেছেন করুণাধারা, ১৮ ই মে, ২০২৪ রাত ৮:৫২



অনেকেই জানেন, তবু ক এর গল্পটা দিয়ে শুরু করলাম, কারণ আমার আজকের পোস্ট পুরোটাই ক বিষয়ক।


একজন পরীক্ষক এসএসসি পরীক্ষার অংক খাতা দেখতে গিয়ে একটা মোটাসোটা খাতা পেলেন । খুলে দেখলেন,... ...বাকিটুকু পড়ুন

কারবারটা যেমন তেমন : ব্যাপারটা হইলো কি ???

লিখেছেন স্বপ্নের শঙ্খচিল, ১৮ ই মে, ২০২৪ রাত ৯:০২

কারবারটা যেমন তেমন : ব্যাপারটা হইলো কি ???



আপনারা যারা আখাউড়ার কাছাকাছি বসবাস করে থাকেন
তবে এই কথাটা শুনেও থাকতে পারেন ।
আজকে তেমন একটি বাস্তব ঘটনা বলব !
আমরা সবাই... ...বাকিটুকু পড়ুন

স্প্রিং মোল্লার কোরআন পাঠ : সূরা নং - ২ : আল-বাকারা : আয়াত নং - ১

লিখেছেন মরুভূমির জলদস্যু, ১৮ ই মে, ২০২৪ রাত ১০:১৬

বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম
আল্লাহর নামের সাথে যিনি একমাত্র দাতা একমাত্র দয়ালু

২-১ : আলিফ-লাম-মীম


আল-বাকারা (গাভী) সূরাটি কোরআনের দ্বিতীয় এবং বৃহত্তম সূরা। সূরাটি শুরু হয়েছে আলিফ, লাম, মীম হরফ তিনটি দিয়ে।
... ...বাকিটুকু পড়ুন

কুরসি নাশিন

লিখেছেন সায়েমুজজ্জামান, ১৯ শে মে, ২০২৪ সকাল ১১:১৫


সুলতানি বা মোগল আমলে এদেশে মানুষকে দুই ভাগে ভাগ করা হয়েছিল৷ আশরাফ ও আতরাফ৷ একমাত্র আশরাফরাই সুলতান বা মোগলদের সাথে উঠতে বসতে পারতেন৷ এই আশরাফ নির্ধারণ করা হতো উপাধি... ...বাকিটুকু পড়ুন

বসন্ত বিলাসিতা! ফুল বিলাসিতা! ঘ্রাণ বিলাসিতা!

লিখেছেন নাজনীন১, ১৯ শে মে, ২০২৪ বিকাল ৪:০৯


যদিও আমাদের দেশে বসন্ত এর বর্ণ হলুদ! হলুদ গাঁদা দেখেই পহেলা ফাল্গুন পালন করা হয়।

কিন্তু প্রকৃতিতে বসন্ত আসে আরো পরে! রাধাচূড়া, কৃষ্ণচূড়া এদের হাত ধরে রক্তিম বসন্ত এই বাংলার!

ঠান্ডার দেশগুলো... ...বাকিটুকু পড়ুন

×