বানান নিয়ে সচেতন থাকাটা বেদনাদায়ক ঠেকছে দিন কে দিন। ভুল বানানের ছড়াছড়ি আমাদের আশে পাশে। ব্যানারে বলুন আর বিশাল দোকানের সাইনবোর্ডেই বলুন। তেমনি একটি দোকানের নাম কিনরী। গুলশান আর ধানমন্ডিতে তাদের দুইটা শো-রুম চোখে পড়ার মতই। অথচ বাংলায় কিনরী কোন শব্দই নাই। আছে কিন্নর। আর আছে কিন্নরী। অর্থ পার্থক্য নিচে দেওয়া হলো-
কিন্নর- ১ হিমালয়ের পাদদেশস্থ গোত্রবিশেষ। ২ কিম্পুরুষ; দেবলোকের সুকন্ঠ গায়ক; ঘোড়ার মতো মুখ ও মানুষের মতো দেহ অথবা মানুষের মত মুখ ও ঘোড়ার মত দেহ বিশিষ্ট স্বর্গীয় গায়ক। কিন্নরী স্ত্রী দেবলোকের গায়িকা; কিন্নর জাতীয় স্ত্রী; তানপুরাবিশেষ বা বীণা।
আমাদের দেশে অনেক স্থানে কিন্ডারগার্ডেন লেখা হয়। মজার ব্যাপার হলো সেটা আবার ইংলিশেও Kindergarden লেখে অনেকে। কিন্তু কিন্ডারগার্টেন হলো আসল বানান। এবং ইংলিশে বানান হবে, Kindergarten.
কিন্ডারগার্টেন- শিশুবিদ্যালয়; যে বিদ্যালয়ে খেলার ছলে বা জিনিসপত্রের সাহায্যে শিশুদের শিক্ষা দেওয়া হয়।
(সূত্রঃ বাংলা একাডেমি)