শব্দশিখা জ্বলে...
গং লিউ
অনুবাদ: আবদুর রব
একদিন সায়াহ্নে গোলাপি আকাশের নিচে
একা, চা-পাতা তুলে ঘরে ফিরছিলাম।
বাঁশবাগান পার হয়ে খোলা জায়গায় এসে দেখি
ধূলো উড়িয়ে ছুটে এলো এক ঘোড়সওয়ার;
চীৎকার করে বললো
তোমাকে একটা কথা বলবো...
কেন তা জানিনে, লজ্জায় লাল হয়ে উঠি
ঝুড়ি থেকে একমুঠো চা নিয়ে দিই তাকে প্রীতি উপহার
সম্মোহিত সে তা স্পর্শ করে, ঘ্রাণ নেয় স্পর্শ করে
যেন সে এক কম্পিত হদয় স্পর্শ করছে
যেন সে ফুলের সৌরভে উন্মাতাল।
বললাম, আপনি কি ...
ক্রয়কেন্দ্রের পরিদর্শক?
না, উল্টো আমাকে বললো,
বিয়ে করবে, আমাকে তুমি?
আমি? ...মাকে জিজ্ঞেস করবো
সেই যে একটা দীর্ঘশ্বাস ছেড়ে ঘোড়া ছোটালো সে
তারপর আর কখনো দেখিনি তাকে
প্রেমিক আমার চলে গেল
বোকামি করেই হারালাম আমি তাকে।
চাইনিজ লিটারেচার,জুলাই ১৯৮৮১
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।