আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

Robert Bly এর কবিতা Driving to Town Late to Mail a Letter

এভাবেই চলুক

রবার্ট ব্লাই (Robert Bly) জন্মগ্রহণ করেন ১৯২৬ সালে আমেরিকার মিনেসোটার মেডিসনের এক খামারে। ওখানেই জীবনের বেশিরভাগ সময় বসবাস করেছেন। হার্ভার্ড থেকে স্নাতক পাশ করে সেখানে অংকশাস্ত্রে পড়াশোনা করেন কবিতা লেখায় নিজেকে পুরোপুরি নিয়োজিত করার পূর্ব পর্যন্ত। অনুবাদ --------- শহর অভিমুখে সপত্রে বিলম্বে তুষারধবল শীতের রাত। মূল সড়ক জনমানবহীন। চলনশীল বস্তু শুধু হিমরেণুগুলো ঘূর্ণিতে পাক খায় একা। ডাকবাক্সের দরজায় রাখতেই হাত, স্পর্শে পেলাম এর শীতল ইস্পাত। নীহারাবীত নিশীথে লীন নির্জনতা এক প্রবল টানে আমায় আজ। এলোমেলো চালিয়ে গাড়ি খানিক ঘুরি, কিছুটা সময় আরো হোক অপচয়। Driving to Town Late to Mail a Letter It is a cold and snowy night. The main street is deserted. The only things moving are swirls of snow. As I lift the mailbox door, I feel its cold iron. There is a privacy I love in this snowy night. Driving around, I will waste more time.

সোর্স: http://www.somewhereinblog.net     দেখা হয়েছে বার

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।