sweet maid,if thou wouldst charm my sight
And bid these arms thy neck infold
That rosy cheek,thy lily hand
would give thy poet more delight
than all bokharas vaunted gold
then all the gems of samarkhand।জানিনা কার যেনো
হে তরুণী হে তুরস্কী হে সুন্দরী সাকী
এমনি হৃদয় মুগ্ধ করিয়াছো তুমি
তব কপোলের ঐ কৃষ্ঞ তিল লাগি
বোখারা সামারখন্দ দিতে পারি আমি(কাজী নজরুল ইসলাম)
if that unkindly shiraji turk
would take my heart inher hand
i'd give bukhara for the mole upon
her cheek and samarkhand(জানিনা কার যেনো)
আগর আন তুর্ক ই সিরাজী
বদস্ত আরদ দিল-ই- মারা
ব্ -খাল ই হিন্দো ওন বখশম
সমরখন্দ ওয়া বুখারা
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।