ফাগুনকে আরো মনে পড়ে, মেঘ এলে ফাগুনে। সোনা সে তো খাঁটি সোনা হয়, পুড়ে গেলে আগুনে।
আগে আমার একটা দোস্তের কাহিনী কই। নাম কইলাম না... আমরা একটা দাদার কাছে ইংরেজি পড়তে যাইতাম। একদিন দাদা ফিলোসফির বাংলা জিগাইলো।
আমার দোস্ত সবার আগে খাড়াইয়া কইলো। তবে সে ‘দর্শন’ উচ্চারণ করতে যাইয়া ‘দ’ এর জায়গায় ‘ধ’ উচ্চারণ করলো। ব্যাচের সবাই হাস্তে হাস্তে শ্যাষ। দাদাও একটু লজ্জা পাইলো। পরে বুঝলাম, সে ইচ্ছা কইরা এই কাম করে নাই।
তার মুখে জড়তা থাকার কারনে সে বেশ কিছু শব্দ উচ্চারণ করতে পারতো না।
আমি দয়া পরবশ হইয়া তার চিকিৎসা করলাম। তারে কইলাম “পাখি পাকা পেপে খায়। “ এই কথাটা অতি দ্রুত বলার চেষ্টা করতে। তাইলে কিছু কিছু জড়তা কেটে যাবে।
সে চর্চা করলো। কিন্তু লাভ হয় নাই। লাভের আশাও করি নাই। আমারে যে সে মাইর দেয়নাই সেইটাই বহুত
এরকম অনেকের মুখে জড়তা থাকে। মুখে না বলে জীহ্বায় বলাই ভালো।
কিন্তু ‘পাখি পাকা পেপে খায়’ এর মত কিছু বাক্য আছে, যেগুলো দ্রুত কয়েকবার বলতে অধিকাংশ মানুষের সমস্যা হয়। সেইরকম কিছু বাক্য একত্রিত কইরা পোষ্টটা দিলাম। দেখেন, কার কয়টা কমন পরে। আর কে কয়টা খুব দ্রুত কয়েকবার উচ্চারন করতে পারেন।
(আমি মূলত চাচ্ছি, বংলাভাষায় এইরূপ যতগুলো বাক্য আছে তার সব সংগ্রহ করতে।
আপনাদের জানাগুলো দয়া করে শেয়ার করবেন...)
১। পাখি পাকা পেপে খায়।
বা, পাকা পেপে পাখি খায়।
বা, কাকে পাকা পেপে খায়। (এইটা কঠিন লাগে...)
২।
বাবলা বৃক্ষে বাঘ বান্ধা।
বা, বাবলা গাছে বাঘ উঠেছে।
৩। বারো হাঁড়ি রাবড়ি বড় বাড়াবাড়ি।
৪।
গড়ের মাঠে গরুর গাড়ি গড়গড়িয়ে যায়।
৫। কাচা গাব,,,,,,,,,, পাকা গাব। (কাঁচা পাকা)
৬। সাদা ভাত সাথে শশার সালাদ।
৭। কত না জনতা জানাল যাতনা যতনে।
৮। জলে চুন তাজা....তেলে চুল তাজা। (এইটা তাড়াতাড়ি দুইবারের বেশি বলতে পারিনা)...
৯।
বট বৃক্ষের বিশাল বক্ষে বসিয়াছে বেশ বৃহৎ বক।
১০। চাচা চাঁচা চটা চেঁচোনা, আচাঁচা চটা চাঁচো
১১। চাচা চা চায়, চাচি চেঁচায়,
চাচা চাচির চেঁচাচেচিতে চামেলী চমকে চায়। (এইডা আমার অনেক প্রিয়...)
১২।
পালোয়ান পান্নালালের প্রতিবেশী। পাড়ার প্রত্যেকেই পালোয়ানের প্রশংসায় পঞ্চমুখ। প্যান্ট পড়লেও প্রকারান্তে পায়জামাই পছন্দ। পারতপক্ষে পরের প্রয়োজনে পুরোপুরি প্রস্তুত। পালোয়ান প্রকৃতই পরোপকারী।
১৩। কলিকাতার কর্মকার কুলের কমলাকান্তের কনিষ্ঠ কন্যা কাকলি কাকাকে কহিল, “কাকা, কাক, কা কা করে কেন?” কাকা কহিলেন, “কা কা করাই কাকের কাজ। “
কয়েকটা ইংরেজিও দিয়া দিলাম...
১৪। The sixth sick sheik's sixth sheep's sick. (ইহা নাকি সব চাইতে কঠিন...)
১৫। bugs blood black. (ব্লা ব্লা ব্লা)
১৬।
She sells sea shells on the sea shore
১৭। If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
শ্যাষে একটি ভিডিও ফাও...
এইডা ক... নইলে কিন্তুক খবর আছে
আমারে অনুবাদ করতে কইয়েন না। পারুম না...
।
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।