আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

গোয়িং ব্লাইন্ড : রিলকের কবিতা, আমার অনুবাদ

i'm lost and alone and i'm fair and i'm free you am what you is and i are who i be what i'm lacking in strength i make up for in smarts you keep your stability i'll keep my heart

২০০৫ সালে রিলকের একটা কবিতা অনুবাদ করেছিলাম। আমার কম্পিউটার ফরম্যাট করতে হবে, গত তিন বছরে করা হয় নাই। তাই লেখা গুলি ব্লগে তুলছি। অনুবাদের নীচে ইংরাজীটাও দিলাম। --------------------------------------------------- অন্ধ প্রায় সেই আসরে, নৈশাহারে, সেও ছিল সবাই যেমন। ঠিক তখনই দেখেছি তার চায়ের কাপের ওঠানামায় সবার সঙ্গে একটা ভীষণ অমিল ছিল যেন কোথায় একবারই সে হেসেছিল, বেজেছিল ব্যথার মতন। ক্রমে ক্রমে অবশেষে আসর ভেঙে এল যখন উঠল সবাই আস্তেধীরে, তবুও কথা বাকি ছিল হাসতে হাসতে বলতে বলতে কয়েক ঘরে ছড়িয়ে গেল, তখন দেখি, সেও চলেছে অন্য সবার পেছন পেছন। একটুখানি আত্মমগ্ন, এমন, যেন তাকে এখন কোনো সভায় গাইতে হবে, সভার সবাই শুনবে তাকে যেমন করে পানির গায়ে আলোর আভা ভাসতে থাকে তারও চোখে তেমনি একটা ঝিলিমিলি খুশির ত্বরণ। অনেকটা পথ উঠতে যেন বাকি ছিল, কিংবা বাধা ছিল কোনো, কিংবা সামনে সিঁড়ি আছে মস্ত চড়া, যেন একটু কষ্টেছিষ্টে পেরিয়ে এলেই গোলকধাঁধা, হাঁটতে তাকে আর হবে না, তখন থেকে যাবে ওড়া। - রাইনার মারিয়া রিলকে (অনুবাদ : লুনা রুশদী) ০৪ এপ্রিল ২০০৫ Going Blind She’d sat just like the others there at tea. And then I’d seemed to notice that her cup was being a little differently picked up. She’d smiled once. It had almost hurt to see. And when eventually they rose and talked and slowly, and as chance led, were dispersing through several rooms there, laughing and conversing, I noticed her. Behind the rest she walked Subduedly, like someone who presently will have to sing, and with so many listening; on those bright eyes of hers, with pleasure glistening, played, as on pools, an outer radiancy. She followed slowly and she needed time, As through some long ascent were not yet by; and yet; as through, when she had ceased to climb, she would no longer merely walk, but fly. - Rainer Maria Rilke.

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।