শ্রদ্ধা আর মমতাই তোমাকে জয়ী করতে পারে; তুমি তোমার জ্ঞান প্রয়োগ কর।
[আমার তৃতীয় শ্রেণীতে পড়ুয়া মেয়ে ফারিন, তার মাথায় রাজ্যের যত চিন্তা। অদ্ভুত এক স্বভাব তার, সারাক্ষণ নানা আভিযানে ব্যস্ত--বিজন বনের ভেতর দিয়ে, তেপান্তরের মাঠ পেরিয়ে, মেঘমালাদের দেশ ছাড়িয়ে, হয়তো পরীদের দেশ সেই সুদুর কোহে আলফামে। আর কথা বলছে নানা মানুষ ও জিনিসের সাথে--কঙ্কাবতী, কনকলতা, সন্ধ্যামালতী, ব্যাঙমা-ব্যাঙমি, পরীদের রাজকন্যা দরিয়া, বা প্রাচীন অশ্বত্থ বৃক্ষ কিংবা সঞ্জীবনী ঝরণার সাথে।
ইদানিং কথা বলার এক নতুন ধরণের সঙ্গী পেয়েছে সে।
বিভিন্ন শব্দ (word) নাকি তার কাছে মানুষের মত তাদের জীবনকাহিনী বলে। গতকাল সে বলেছিল laconic নামের একটি বিশেষণের (adjective) কথা, যার মানে স্বল্পভাষী ও প্রাসংগিক। আজকে বলল zenith নামের একটি বিশেষ্যের (noun) কথা। এই ঘটনাটি প্রিয় পাঠকদের জন্য নীচে তুলে ধরা হল। ]
ফারিন: হেই, আমি ফারিন, মানে আলোকিত ও অভিযান-প্রিয়।
তোমার নাম কি? আর তুমি অত উঁচুতে কেন? নীচে নেমে আস না; তোমার সাথে কথা বলি।
zenith: তোমাকে শুভেচ্ছা ফারিন। আমার নাম zenith, আমি একটি ইংরেজি বিশেষ্য (noun), কিন্তু আমাকে এই চূড়াতেই থাকতে হবে।
ফারিন: কী অদ্ভুত কথা বলছ তুমি! আমরা মানুষরা তো নানান জায়গায় যাই, কখনো উঁচুতে, কখনো নিচুতে।
zenith: মানুষেরা নানান আচরণ করে।
আমরা শব্দেরা পারি না। একটি নির্দিষ্ট সময়ে নানা পরিবেশে আমাদের আচরণ একই থাকে, যদি না তোমরা মানুষরা অন্যদেরকে আমাদের মাধ্যমে ইচ্ছে করে বিভ্রান্ত করতে চাও।
ফারিন: হুমম, বুঝলাম। কিন্তু তোমাকে সব সময় শীর্ষে থাকতে হবে এর কারণটা কি?
zenith: সে এক বিরাট ইতিহাস। শোনো তাহলে।
শত শত বছর পূর্বে আমার জন্ম আরব উপদ্বীপে (Arabian Peninsula), Samt Arrâs নামক শব্দ পরিবারে (Word Family)। আমার পরিবারের নামের মানে হল মাথার উপরের পথ, মানে খোলা আকাশের নীচে দাঁড়িয়ে সোজা উপরের দিকে তাকালে যে পথ কল্পনা করা যায়। আরব জোতির্বিদদের (astronomer) কাছে আমার পরিবারের ব্যাপক কদর ছিল।
তো যাহোক, ৭১১ খ্রীষ্টাব্দে উমাইয়া খিলাফতের (Umayyad Caliphate) বিখ্যাত মহানুভব সেনাপতি তারিক ইবনে যিয়াদের (Tariq Ibn Ziyad) সাথে এক অভিযানে বেরিয়ে পড়ি আমি। আমরা ভূমধ্যসাগরের (Mediterranean Sea) আফ্রিকা উপকূল ধরে অগ্রসর হয়ে মরক্কো এবং আইবেরীয় (Iberian) উপদ্বীপের মধ্যবর্তী বিপদসংকুল (perilous) প্রণালীটা পাড়ি দিয়ে ইউরোপের হিস্পানিয়াতে (Spain) পৌঁছি।
এই প্রণালীটা ভূমধ্যসাগর ও অতলান্তিক (Atlantic) মহাসাগরের মধ্যে যোগসূত্র স্থাপন করে রেখেছে। এখানেই পৌরাণিক হারকিউলিসের স্তম্ভ (Pillars of Hercules) বিদ্যমান।
এই প্রণালীতে অনেক ডুবোপাহাড় ছিল। তারিকের নামানুসারে এদের নাম হয় জাবাল আত-তারিক (Gebel at-Tariq) মানে তারিকের পাহাড়। আরবী ভাষায় জাবাল অর্থ পাহাড়।
এই Gebel at-Tariq এর উচ্চারণ কিছুটা পরিবর্তিত হয়ে বর্তমানে এটি জিব্রাল্টার (Gibraltar) নামে পরিচিত।
মুসলিমদের আন্দালুসিয়া (andalucia) অর্থাৎ দক্ষিন স্পেন বিজয়ের পর স্পেনীয়রা তাদের জ্ঞান গ্রহণ করে নেয়। সেসময় বাইজ্যান্টাইন (Byzantine) অংশ ছাড়া রোমান সাম্রাজ্য বা ইউরোপের অন্যান্য অংশে চলছিল অন্ধকার যুগ (Dark Ages)। মুসলিম জ্ঞানের সাথে Old Spanish-রা আমাকে ও সাদরে বরণ করে, কিন্তু তারা ভুল করে আমার নামের উচ্চারণ পরিবর্তন করে ফেলে: samt থেকে আমার নাম হয় zenet।
তারপর মধ্যযুগীয় ল্যাটিনের (Medieval Latin) সহায়তায় আমি পিরেনীজ (Pyrenees) পর্বতমালা অতিক্রম করে মধ্য ফরাসীতে (Middle French) পরিচিত হই, আর আমার নাম হয় cenit।
অবশেষে, মহাদেশীয় ইউরোপ (Continental Europe) থেকে অতলান্তিক পাড়ি দিয়ে আমি পৌঁছাই মধ্য ইংরেজির (Middle English) দেশে; বুঝতেই পারছ আবারও আমার নাম পরিবর্তিত হয়, এবার senyth.
আজকে আধুনিক ইংরেজিতে অবশ্য আমার নাম zenith. আচ্ছা, এই ইতিহাস শুনে কি তুমি আমার নামের মানে ধারণা করতে পার?
ফারিন: যেহেতু তোমার পূর্বপুরুষদের নাম Samt Arrâs যার মানে 'মাথার উপরের পথ', তার মানে তোমার নামের মানে ও তাই: মাথার খাড়া উপরের (vertical) পথ। অবশ্য তুমি যদি তোমার পূর্বপুরুষদের পরিচয় ঝেড়ে ফেল, তাহলে অন্য কথা।
zenith: [ক্ষোভের সাথে] আমি রাজাকার না, বেঈমান ধর্ম ব্যবসায়ী যুদ্ধাপরাধী না। আমি আমার মাতৃভূমি ও পূর্বপুরুষদের শ্রদ্ধা করি ও ভালোবাসি। তাই তুমি আমার অর্থ ঠিক বলেছ।
এবার বুঝতে পারলে, কেন আমাকে সব সময় শীর্ষ হতে হয়?
ফারিন: [মাথা দুলিয়ে ও হেসে] বুঝতে পেরেছি।
zenith: যেহেতু আমার মানে (meaning) হল শীর্ষ বা চূড়া, আমার একটা রূপক (figurative) মানেও আছে। তুমি যদি বল "Sarah was at the zenith of her career in 2000" এর মানে- সারাহ ২০০০ সালে তার পেশায় সবচেয়ে ভালো অবস্থানে বা উঁচুতে ছিল।
ফারিন: আরে বেশ চমৎকার তো! আচ্ছা, তোমার কোন বন্ধু নেই?
zenith: [স্মিত হেসে] কী বল! আমি খুবই সৌভাগ্য যে আমার অনেক সমার্থক (synonym) বন্ধু আছে, যেমন acme, apex, apogee, crest, crown, peak, pinnacle, summit, top, vertex.
ফারিন: আর তোমার বিপরীত (antonym)?
zenith: আমার সবদিক দিয়ে উল্টা হল nadir.
[চলবে]
ছবি: ইন্টারনেট
[সম্প্রতি আমি জেনারেল নামক পদে উন্নীত হয়েছি। শব্দ ভালো লাগে, শব্দের ইতিহাস দিয়েই তাই উপক্রমণিকা (prelude) হল; জেনারেল পদের পশ্চাৎপটভূমিতে (hinterland) আর গেলাম না।
]
।
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।