"আকাশে নক্ষত্র দেখে নক্ষত্রের মতন না হয়ে পারিনি আমি / নদী তীরে বসে তার ঢেউয়ের কাঁপন, / বেজেছে আমার বুকে বেদনার মত / ঘাসের হরিৎ রসে ছেয়েছে হৃদয়"। _আহমদ ছফা
গজল - শাকিল বদায়ুনি
শিল্পী - বেগম আখতার
এ্যায় মুহাব্বত তেরে আনজাম পে রোনা আয়া
জানে কিঁউ আজ তেরে নাম পে রোনা আয়া।
ইউঁ তো হার শাম উমিদোঁ মেঁ গুজার যাতি থি
আজ কুছ বাত হ্যায় যো শাম পে রোনা আয়া।
কাভি তাকদির কা মাতম কাভি দুনিয়া কা গিলা
মানজিলে ইশক মেঁ হার গম পে রোনা আয়া।
যব হুয়া জিকর জামানে মেঁ মুহাব্বত কা 'শাকিল'
মুঝকো আপনে দিল-এ-নাকাম পে রোনা আয়া
অনুবাদ :
তোমার নামেই আমার চোখে আজকে আবার জল
তোমার নামেই আজকে আবার মন হল চঞ্চল!
ডুবে থাকি আমি স্মৃতির ভাঁড়ারে, সন্ধ্যেরা চলে যায়
কোন কথাটাই বার বার আজ এমনি করে কাঁদায়!
গালি দিই আমি মন্দ-ভাগ্যে, দুনিয়ার প্রতি দ্বেষ
প্রেমের রাস্তা যত আছে সব বেদনায় হয় শেষ!
প্রেমের ভুবনে, 'শাকিল' তোমার নামের তসবি কত
কাঁদি আমি হায়, হৃদয় আমার অসহায় ছিল এত!
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।