সামুতে অর্থহীন অশুদ্ধ বাংলা ও বাংলিশ শব্দ পরিহার করি
লজ্জা দুঃখ ক্ষোভ ও কষ্ট আমার
হে বন্ধু, প্রিয় ভগ্নি, তোমার জীবনাবসান
তোমার এই ভাবে চলে যাওয়া
লজ্জা দুঃখ কষ্ট ও ক্ষোভ আমার ।
আমি লজ্জা পাই তোমার চলে যাওয়ায়
তোমার ধর্যণকারী নরপিশাচরা এখনও
ভোগ করছে পৃথিবীর আলো বাতাস।
দুঃখ তোমাকে আর ফিরে না পাবার বেদনায়
নীরবে অভিমানে তোমার চলে যাওয়ার
অব্যক্ত কষ্ট আমাকে প্রতি নিয়ত বিদ্রুপ করে।
হিংস্র নর পিশাচেরা দন্ত বিকশিত করে
হাসে ক্রুর হাসি, ক্ষোভে মুষ্টিবদ্ধ হাত ছুড়ি অদৃশ্যে
আর অভিসম্পাত করি হায়েনাদের।
জারনো
বরিশাল-৭ ফেব্রুয়ারী'১১
হেনার স্মরণে
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।