আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

আমার মাকে, আমার বোনকে, আমার ভাইকে হত্যার বিচারের দাবীতে মাঠে নেমেছি

এখনো গেলনা আঁধার............... আমার মা'কে, আমার বাবাকে, আমার বোনকে, আমার ভাইকে এত তীব্র কষ্ট যারা দিয়েছিলো তাদের বিচার চাইতে গেলেই আমি নাস্তিক? তাদের বিচার চাইতে গেলেই আমি আওয়ামীলীগের দালাল? তাদের বিচার চাইতে গেলেই আমি ভারতের এজেন্ট? বিচার চাইতে গেলেই কি আমাকে এইসব অসভ্য প্রোপাগান্ডার মুখে পড়তে হবে? আজ এখানে দাড়িয়ে এই রক্ত গোধূলিতে অভিশাপ দিচ্ছি। আমাদের বুকের ভেতর যারা ভয়ানক কৃষ্ঞপক্ষ দিয়েছিলো সেঁটে, মগজের কোষে কোষে যারা পুতেছিলো আমাদেরই আপনজনের লাশ দগ্ধ, রক্তাপ্লুত, যারা গনহত্যা করেছে শহরে গ্রামে টিলায় নদীতে ক্ষেত ও খামারে আমি অভিশাপ দিচ্ছি নেকড়ের চেয়েও অধিক পশু সেই সব পশুদের। ফায়ারিং স্কোয়াডে ওদের সারিবদ্ধ দাঁড় করিয়ে নিমিষে ঝা ঝা বুলেটের বৃষ্টি ঝরালেই সব চুকে বুকে যাবে তা আমি মানি না। হত্যাকে উতসব ভেবে যারা পার্কে মাঠে ক্যাম্পাসে বাজারে বিষাক্ত গ্যাসের মতো মৃত্যুর বীভতস গন্ধ দিয়েছে ছড়িয়ে, আমি তো তাদের জন্য অমন সহজ মৃত্যু করি না কামনা। আমাকে করেছে বাধ্য যারা আমার জনক জননীর রক্তে পা ডুবিয়ে দ্রুত সিড়ি ভেন্গে যেতে আসতে নদীতে আর বনবাদাড়ে শয্যা পেতে নিতে অভিশাপ দিচ্ছি আজ সেইখানে দজ্জালদের। (অভিশাপ দিচ্ছিঃ শামসুর রাহমান) English Translation by Sayed Rajib Imteaz A few of the ten million refugees who left Bangladesh for India in 1971 to escape the atrocities of the Pakistani Army. The poem "I Curse Those" is written by Shamsur Rahman, a famous Bengali poet. Here is an attempt at translating this for my friends who do not know Bengali. I Curse Those Today, standing here in this twilight, I curse those Who speared a terrible darkness In our hearts, Buried in our every brain cell Pictures of the burnt, bloody bodies Of our loved ones. Those who massacred In cities and villages and hills and rivers and farms, I curse those animals Who are more ferocious than wolves. Just putting them in front of the firing squad and Raining bullet on them Will not make me forget everything. Those who thought killing was a game, Those who spread the ugly smell of death In parks and fields and campuses Like a poisonous gas, I do not wish an easy death on them. Those who forced me to step on the blood of my mother and father So I could run And take shelter in rivers and jungles, I curse those wicked ones.  

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।