আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

শব্দের পোস্টমর্টেম-১৩৮ (বরখাস্ত)



ফারসি শব্দ 'বরখাসৎ' থেকে বাংলায় বরখাস্ত শব্দটি এসেছে। কিন্তু বাংলা ভাষায় বরখাস্ত শব্দটিরর অধপতন দেখে ফারসি ভাষাভাষী লোকজন হাসবে না কাঁদবে, তা বোঝে ওঠা মুশকিল। কারণ বাংলায় বরখাস্ত মানে কর্মচ্যুত, ছাঁটাই বা অব্যাহতি। অথচ বরখাস্তের কথা শুনে আমরা আঁতকে উঠলেও ফারসি ভাষাভাষী মোটেও আঁতকে উঠে না। কারণ ফারসিতে বরখাস্ত মানে জেগে ওঠা, ওপরে ওঠা, অদৃশ্য হওয়া।

কারও বরখাস্ত হবার সংবাদে তারা সাধারণত ভাববে, লোকটি বুঝি ঘুম থেকে উঠেছে বা জেগেছে। বাংলায় বরখাস্ত বলতে এক সময় ভঙ্গ বা ছুটি নির্দেশ করতো (কাছারি বরখাস্ত হইলে যাবতীয় লোক তাঁর প্রশংসা করিতে লাগিল - প্যারিচাঁদ মিত্র)। অপগত, দুরীভূত ও অতীত অর্থেও এক সময় বাংলায় বরখাস্তের ব্যবহার ছিল। বর্তমানে বাংলায় আমরা যেটাকে বরখাস্ত বলি, ফারসিতে তা 'বারকেনার'। ক্রিয়াপদ হিসেবে বরখাস্ত করার অর্থ কাউকে চাকরি হতে অব্যাহতি প্রদান করা, ছেড়ে দেওয়া বোঝায় (তুমি নাকি সুবাদার আমাদের বরখাস্ত করেছ - আকবর আলী)।

অভিধানে বরখাস্তী বা বরখাস্তি শব্দের অর্থে পরিত্যক্ত লিখা হয়েছে (বরখাস্তি জমি)।

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।