আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

অনুবাদ: গ্যাব্রিয়েলা মিস্ট্রাল এর Give Me Your Hand ও The Shining Host

শঙ্খপাপ আমার

মূল: Give Me Your Hand Give me your hand and give me your love, give me your hand and dance with me. A single flower, and nothing more, a single flower is all we'll be. Keeping time in the dance together, you'll be singing the song with me. Grass in the wind, and nothing more, grass in the wind is all we'll be. I'm called Hope and you're called Rose: but losing our names we'll both go free, a dance on the hills, and nothing more, a dance on the hills is all we'll be. ভাবানুবাদ: তোমার হাতটি দাও তোমার হাত দিয়ে ভালোবাসা মেখে দাও তোমার হাত দিয়ে নৃত্যবচন শিখিয়ে দাও একটি পুষ্পসুখ, অথচ অধিক নয় একটি পুষ্পসুখে আমরাই সবময় নৃত্যের গহীনে সময় পুরে নিয়ে আমার সাথে একলা যাবে গেয়ে বায়ুক্ষেতে ঘাসঘাস, অথচ অধিক নয় বায়ুক্ষেতে ঘাসেঘাসে আমরাই সবময় আমি আশার ছেলে, তুমি গোলাপমেয়ে স্বচ্ছন্দ হয়ে যাব আমরা বর্ণ ভুলে গিয়ে পাহাড়ে ঝুমঝুম নাচ, অথচ অধিক নয় পাহাড়ে একটি ঝুমনাচে আমরাই সবময় মূল: The Shining Host In vain you try To smother my song: A million children In chorus sing it Beneath the sun! In vain you try To break my verse Of affliction: The children sing it Under God! ভাবানুবাদ: ভাস্বর হোস্ট আমার গানকে আর-ও মখমল করতে তুমি সজাগ হও বিফল অগণিত শিশুদল বৃন্দতালে গেয়ে যায়, সূর্যের আস্তিনে! আমার ক্লেশশ্লোক ভাঙতে তারা গায়- ঈশ্বরের আরশে। ============================= প্রিয় ব্লগার সাদা কালো এবং ধূসর (রঙ কোনটাই বাকি রাখল! ) -কে।


এর পর.....

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।

প্রাসঙ্গিক আরো কথা
Related contents feature is in beta version.