আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

অনুবাদ কবিতা# ০১

ভুল করে ইঞ্জিনিয়ার হয়া গেছি, এরচে' বাংলায় অনার্স পড়তাম! :(

ফিরে যাবার- ফিরে পাবার আশা করিনা আর কিছু মানুষের অঢেল আছে, বাকিদের আছে সম্ভাবনা কিন্তু এসবের প্রতি মোহ আর নেই, নেই তীব্র বাসনাটুকুও জরাগ্রস্ত পাখির মত, ডানা মেলে লাভ কি? যে সাম্রাজ্য হারিয়ে গেছে স্বাভাবিক নিয়মেই; তার জন্য দুঃখবিলাস নয়। সুসময়ের ভঙ্গুর গৌরবকে জানার আশা করিনা। সত্যের ক্ষমতা ক্ষণস্থায়ী, তাকে চেনার কথাও ভাবিনা পান করতে পারিনা আর, বসন্তের ছোঁয়ায় গাছে গাছে নতুন পাতার সাজ দেখি, কিন্তু ভাবালুতা আসেনা; চোখে পড়ে কেবল দৃশ্যকল্পটাই । মহাকাল শুধু মুহূর্তের যোগফল ছাড়া আর কিছু নয় স্থানের গুরুত্বও আপেক্ষিক; সত্য স্থান-কালের গণ্ডীতে আটকে থাকে। তাই যা-কিছু সব যেমন আছে তেমনই থাক; এভাবেই উপভোগ করে যাব শুদ্ধ আত্মার কণ্ঠ প্রয়োজন নেই তৃপ্ত হবার জন্য যা প্রয়োজন নিজেই খুঁজে নেবো।

ঈশ্বরের কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি। হয়তো আবারো তাঁকে ভুলে যাবো, কারণ নিজেকে অনেক বুঝিয়েও ফেরাতে পারিনি। যা হবার ছিল, হয়েছে। শুধু অলঙ্ঘ্যণীয় ভবিতব্য যেনো একটু সহজ হয়। যে ডানা এক সময় উড়িয়ে নিতো তাতে আজ শুধু বাতাসের দীর্ঘশ্বাস- শুকনো, সংকীর্ণ বাতাস এসে হাহাকার ধ্বনি তোলে; তাই আমাদের শিখিয়ে দাও কীভাবে অবজ্ঞাভরে স্থির বসে পরিণতি মেনে নিতে হয়।

আমাদের, পাপীদের জন্য প্রার্থনা কোরো এখন, আর যখন আমরা মারা যাবো। আমাদের জন্য প্রার্থনা কোরো এখন, আর যখন আমরা মারা যাবো। ------------------------------------------------------------------------------------------- মূল কবিতাঃ Because I do not hope to turn again Because I do not hope Because I do not hope to turn Desiring this man's gift and that man's scope I no longer strive to strive towards such things (Why should the aged eagle stretch its wings?) Why should I mourn The vanished power of the usual reign? Because I do not hope to know again The infirm glory of the positive hour Because I do not think Because I know I shall not know The one veritable transitory power Because I cannot drink There, where trees flower, and springs :How, for there is nothing again. Because I know that time is always time And place is always and only place And what is actual is actual only for one time And only for one place I rejoice that things are as they are and I renounce the blessed face And renounce the voice Because I cannot hope to turn again Consequently I rejOice, having to construct something Upon which to rejoice . And pray to God to have mercy upon us And I pray that I may forget These matters that with myself I too much discuss Too much explain Because I do not hope to tum again Let these words answer For what is done, not to be done again May the Judgment not be too heavy upon us Because these wings are no longer wings to fly But merely vans to beat the air The air which is now thoroughly small and dry Smaller and dryer than the will Teach us to care and not to care Teach us to sit still. Pray for us sinners now and at the hour of our death Pray for us now and at the hour of our death. ================== ASH-WEDNESDAY (1930) T. S. Eliot

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।

প্রাসঙ্গিক আরো কথা
Related contents feature is in beta version.