আজকাল কথাবার্তায় হিন্দী/উর্দূ শব্দ-বাক্যের ভালই ব্যবহার দেখা যাচ্ছে। এমনিতেই বাংলা ভাষার মধ্যে প্রচুর বিদেশী শব্দ, আমি বলছি না ঐগুলাও বাদ দিতে হবে, অথবা চাইলেই বাদ দেয়া সম্ভব। চেয়ারকে কেদারা, কিংবা মোবাইলফোনকে মুঠোফোন হিসেবে প্রচলন অনেক উচ্চাভিলাশী প্রকল্প।
ছোট বাচ্চাকাচ্চা থেকে বড়দের মধ্যেও ভারতীয় টিভি/জামাতী প্রচারনাযন্ত্র থেকে হিন্দী/উর্দূ শব্দ-বাক্যের ব্যবহারের প্রবণতা অগ্রহনযোগ্য। আমরা ইংরেজী শিখলেও সৌভাগ্যক্রমে বেশীরভাগক্ষেত্রেই ভাংগাচুরা ।
কিন্তু আজকাল সবাই টগবগিয়ে হিন্দী বলছে। ভারতীয় মেইনষ্ট্রিম চলচ্চিত্র/টিভি সিরিয়াল আমাদের ঢাকাই চলচ্চিত্র থেকে কোনদিক দিয়ে 'উচ্চরূচি'র' কেউকি বলবেন? অথচ বাংলাছবি যেন 'হারাম' আর ঐসব মাল আমাদের লিভিংরূম/বেডরূম/ডাইনিংরূম জাকিয়ে বসে আছে।
বড়রা এমনিতেই বরবাদ। তাদের কথা বলছিনা, আমি ভয় পাচ্ছি বাচ্চাকাচ্চাদের নিয়ে। ওরা বাংলাটাও শিখছেনা, ইংরেজীটাও সঠিক হচ্ছেনা বুঝতে পারছে।
কিন্তু অনর্গল হিন্দীতে কোন সমস্যা হচ্ছেনা, আরেকজনের সাথে যোগাযোগ ও করা যাচ্ছে। সেই সাথে ওরা শিখছে 'অবাস্তব' ব্যক্তিক/সামাজিক জীবনযাপন সম্পর্কে। ওদের চিন্তাশক্তি বিকাশের পথ বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।
প্রস্তাবনাঃ
১. ছোটদের সামনে বিদেশী শব্দ কম ঊচ্চারণ করুন। বিশেষ করে হিন্দী।
২. ছোটদের জন্য হিন্দীসিনেমা/সিরিয়াল নিষিদ্ধ ঘোষণা করুন।
৩. আপনি দেখতে চাইলে দেখুন, ছোটদের অন্যরূম এ পাঠিয়ে দিন।
৪. ছোটদের এবং বড়দের সবাইকে জানানো দরকার, হিন্দী বলাটা/জানাটা মারাত্মক 'ষ্টাইলবৃদ্ধিকারক' না।
ইংরেজীটা অন্ততঃ পরীক্ষা/ক্যারিয়ার এর জন্য প্রয়োজন। কিন্তু হিন্দী=মাকাল ফল।
অবশ্য 'মাকাল ফল' তাদের বাংলায় ব্যাখ্যা করে বুঝিয়ে দিতে হতে পারে।
।
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।