আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

অনূদিত কবিতা (২)

বাংলার মাটি বাংলার জল, বাংলার বায়ু, বাংলার ফল, পুন্য হউক, পুন্য হউক, পুন্য হউক, হে ভগবান। বাংলার ঘর, বাংলার হাট, বাংলার বন, বাংলার মাঠ, পুর্ন হউক, পূর্ন হউক, পূর্ন হ্‌উক, হে ভগবান।রবীন্দ্রনাথ শিরোনাম: প্রদীপ মূল: আল সাদিক আল রাদদি অনুবাদ: ইমন জুবায়ের জলে তোমার নৈঃশব্দে আগুনে- যে আগুন আমাদের কাছাকাছি নিয়ে আসে আমি ভেসে যাই- আর তুমিই কেবল আমায় ডাকতে পার। একটি পাখি প্রবেশ করে বসন্তে বর্শাফলার মতো তোমার চোখে ঝিকিয়ে উঠছে তাহাদের গুপ্তকথা চুম্বন স্পর্শ করে রংধনুকে ঝরে বৃষ্টি অথচ আমার বন্ধুদের রাস্তাগুলি ফাঁকা দূরের ঘরগুলোয় নিভে গেছেপ্রদীপ আর শূন্য কক্ষে প্রতিধ্বনি ওঠে ভগ্ন হৃদয়ের যারা চলে গেছে তাদের তুমি আর্শীবাদ করো আর বাকিদের ছেড়ে দাও ভাগ্যের ওপর। Lamps by Al-Saddiq Al-Raddi In the water in silence at your side in a fire that draws us close I drift - and only you can call me . . . . . . . . . . A bird enters spring like a lance Your eyes flash their secrets A kiss grazes the rainbow The rain rains But the streets are empty of my friends Lamps are extinguished in the far-flung houses and the lost heart echoes in its lonely chamber You give your blessings to those who depart and leave the rest to fate কবি আল সাদিক আল রাদদি সম্বন্ধে তথ্য Click This Link কবিতাসূত্র Click This Link

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।