আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

ধর্মপদ থেকে পাঠ: Hard it is to be born, Hard it is to live, Do what is right. Be pure.

বাংলার মাটি বাংলার জল, বাংলার বায়ু, বাংলার ফল, পুন্য হউক, পুন্য হউক, পুন্য হউক, হে ভগবান। বাংলার ঘর, বাংলার হাট, বাংলার বন, বাংলার মাঠ, পুর্ন হউক, পূর্ন হউক, পূর্ন হ্‌উক, হে ভগবান। রবীন্দ্রনাথ
বুদ্ধ বলেছিলেন: জীবন দুঃখময়। দুঃখকে এড়াতে হলে সচেতন থাকতে হবে। তা হলে দুঃখ আর তাকে ছুঁতে পারবে না।

তখন তার চোখ মুক্ত, তখন তার পা স্বাধীন; তখন আর তার পক্ষে পথ ভুল করা সম্ভব না;আর তাকে আকাঙ্খার বিশাক্ত জাল ঘিরতে পারবে না। কেননা, সে তো জাগ্রত। ঈশ্বর তাকে দেখছেন। সে ধ্যানের শান্তমৌনতায় পায় সুখ। আত্মসমরপনের শান্তি সে পেয়েছে।

বুদ্ধ বলেছেন- Hard it is to be born, Hard it is to live, Harder still to hear of the way, And hard to rise, follow, and awake. Yet the reaching is simple. Do what is right. Be pure. মানবজীবন বড় কঠিন বেঁচে থাকাও বড় কঠিন সুপথ খোঁজা আরও কঠিন জেগে ওঠাও ভীষন কঠিন। লক্ষ্যে যদিও পৌঁছনো সহজ- নির্মল হয়ে ভালো কাজ করে। ধর্মপদ থেকে পাঠ- 14. The Man Who Is Awake He is awake. The victory is his. He has conquered the world. How can he lose the way Who is beyond the way? His eye is open His foot is free. Who can follow after him? The world cannot reclaim him Or lead him astray, Nor can the poisoned net of desire hold him. He is awake! The gods watch over him. He is awake And finds joy in the stillness of meditation And in the sweetness of surrender. Hard it is to be born, Hard it is to live, Harder still to hear of the way, And hard to rise, follow, and awake. Yet the reaching is simple. Do what is right. Be pure. At the end of the way is freedom. Till then, patience. If you wound or grieve another, You have not learned detachment. Offend in neither word nor deed. Eat with moderation. Live in your heart. Seek the highest consciousness. Master yourself according to the dharma. This is the simple teaching of the awakened. The rain could turn to gold And still your thirst would not be slaked. Desire is unquenchable Or it ends in tears, even in heaven. He who wishes to awake Consumes his desires Joyfully. In his fear a man may shelter In mountains or in forests, In groves of sacred trees or in shrines. But how can he hide there from his sorrow? He who shelters in the way And travels with those who follow it Comes to see the four great truths. Concerning sorrow, The beginning of sorrow, The eightfold way And the end of sorrow. Then at last he is safe. He has shaken off sorrow. He is free. The awakened are few and hard to find. Happy is the house where a man awakes. Blessed is his birth. Blessed is the teaching of the way. Blessed is the understanding among those who follow it, And blessed is their determination. And blessed are those who revere The man who awakes and follows the way. They are free from fear. They are free. They have crossed over the river of sorrow. অনুবাদ: টমাস বাইরোম।
 

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।

প্রাসঙ্গিক আরো কথা
Related contents feature is in beta version.