শব্দশিখা জ্বলে...
অনুবাদ: আবদুর রব
[কার্লোস বার্বারিতোর জন্ম ১৯৫৫ সাল, আর্জেন্টিনার বুয়েনোস আইরেসে। আশির দশকের সেরা এই কবি অনেক পুরস্কার জিতেছেন, এ পর্যন্ত তাঁর প্রকাশিত কাব্যগ্রন্থের সংখ্যা ১৫। কবিতার শিরোনাম থেকে শুরু করে তার কবিতায় অস্পষ্টতা, যুক্তিহীনতা ও অনুসন্ধানে গড়ে ওঠে এক নতুন বাস্তবতা, ইতিহাস আর যুক্তি।]
কে কোন ভাষায় লিখলো তাতে কিছু যায় আসে না
কে কোন ভাষায় লিখলো তাতে কিছু যায় আসে না
সব ভাষাই বিদেশী, দুর্বোধ্য
প্রতিটি শব্দ উচ্চারিত হতে না হতে
পালিয়ে যায় যেখানে কেউ পৌছাতে পারে না
কতটা জানা হলো তাতে কিছু যায় আসে না
কেউ পড়তে পারে না
কেউ জানে না বজ্র-বিদ্যুত কি
বিশষত যখন চকচকে ছুরিতে তা প্রতিফলিত হয়
এখন রাত্রিকে মনে হয় সমুদ্র
সেখানে ডিঙি নৌকা বাই
বিচ্ছিন্ন হই নীরবে...
মারিয়ান ম্যুরের প্রতি
অমরত্বের চিন্তা বাদ দিলে
থাকে শুধু ধূলো,
ঘাস,
জল, সৃষ্টি হয় পুস্করিনী,
যে শাখা থেকে পাখি গান গায়,
একটা নির্দিষ্ট রহস্য থেকে
উঠে আসে চলমান ছায়ার মিছিল
থাকে, পরিশেষে, জীবন,
যে ঘরটায় মহিলাটা মোজা পরে,
সম্ভবত তার পাশের ঘরটায়,
দুজন নগ্ন হয়ে আলিঙ্গনাবদ্ধ হয়, আর তারপর
পরস্পরকে বলে:
আমরা মরব না।
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।