আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

শব্দের পোস্টমর্টেম - ৮৪



বাংলা গারদ মানে কয়েদ, জেলখানা, কারাগার ইত্যাদি। ইংরেজি গার্ড থেকে বাংলায় গারদ শব্দটি এসেছে। ইংরেজি গার্ড মানে প্রহরী বা পাহারাদার। মজার ব্যাপার হচ্ছে ইংরেজি ভাষার সেই গার্ডই এখন বাংলায় গারদ পাহারা দেয়। যদিও মূলগত দিক থেকে গার্ড আর গারদ ('তবুও সর্বদা মনে হয় আছি এক আশ্চর্য গারদে' - আবদুল গনি হাজারী) একই জিনিস।

কিন্তু জেলখানা আর মানসিক হসপিটালকে কেন বাংলায় গারদ বলা হয়, তার ব্যাখ্যা জানা যায়নি। তবে জেলখানা ও পাগলাগারদে লোহার গরাদওয়ালা দরজা-জানালা থাকে। গরাদ মানে লোহার শিক। বাংলা গারদ শব্দটি এসেছে পর্তুগিজ গ্রেদ শব্দ থেকে। এ কারণে গারদ ও গরাদের মধ্যে ধ্বনিসাম্য দেখে দুটো শব্দের উৎপত্তি একই জায়গা থেকে ভেবে অনেকে ভুল করেন।

রাজকৃষ্ণ রায় তার এক কবিতায় লিখেছেন, 'ননদভাবে গারদঘরে বউকে পুরেছে। ' অন্যিদেক 'হুতোম প্যাচার নকসা' উপন্যাসে কালী প্রসন্ন সিংহ 'গারদ' শব্দের সাবলীল ব্যবহার করে লিখেছেন, 'ছোটলোক মাতালের ভাগ্যে... একরাত্রি গারোদে বাস'। আর বঙ্কিমচন্দ্র চট্টোপাধ্যায়ের 'কৃষ্ণকান্তের উইলে' লেখা আছে, 'সে... গারদে কয়েদ আছে। ' দেখা যাচ্ছে গারদ শব্দটাকে দুভাবেই লেখা যায়Ñ গারদ ও গারোদ। (চলবে)


অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।