আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

শব্দের পোস্টমর্টেম - ৬৯



ফারসি 'খোশ আমাদ' মানে আপনার আগমন শুভ হোক। কিন্তু বাংলায় ঢুকে খোশা আমাদ হয়ে গেলো 'খোশামোদ'। অর্থও গেলো পাল্টে। বাংলায় খোশামোদ মানে চাটুকারিতা, স্তুতি ('বড় মানুষের খোসামোদ করাও বড় দায়' - প্যারিচাঁদ মিত্র)। আর বিদ্যাসুন্দর লিখেছেন, 'ক্ষিপ্ত সেই স্বধর্ম খোয়ায় খোসামদে'।

মজার ব্যাপার হচ্ছে খোশামোদের দেখাদেখি বাংলায় আরেকটি শব্দ চালু হলো। এটার নাম তোষামোদ। আর এ শব্দটি শেষ পর্যন্ত খোশামোদের ভাত মেরেছে। খোশামোদ এখন হারিয়ে যাচ্ছে। বাংলা অভিধানে খোশামোদ, খোসামোদ আর খুশামোদ প্রচলিত আছে।

তিনটি বানানই শুদ্ধ। আর ফারসিতে খুশামদী অর্থ চাটুকার। রামপ্রসাদ লিখেছেন, তারে দাও দ্বিগুণ সাজা মা যে তোর খোসামুদী করে। (চলবে)

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।