একা পাখি বসে আছে, দূর নীলিমার পানে তাকিয়ে...
সেদিন টাউন হল মোড়ের (ময়মনসিংহ) ডাচ বাংলা এটিএম বুথ এর কাছে দাঁড়িয়ে এক বন্ধুর জন্য অপেক্ষা করছিলাম... হঠাৎ একটা কথা কানে আসলো, আমি টাউন হল মোড়ে। কথাটা শুনে আমি লোকটার দিকে তাকালাম, লোকটা একজন বিদেশি এবং মোবাইল ফোনে কথা বলছে। এত সুন্দর তার বাংলা উচ্চারণ... আমি তো পুরা অবাক হয়ে গেছি।
তার বাংলা উচ্চারণ-ই আমাকে তার কাছে টেনে নিয়ে যায়। এবং বলি আপনার সাথে আমি একটু কথা বলতে পারি?
বিদেশি বলল অবশ্যই
আমি বললাম আসলে আপনার বাংলা উচ্চারণ শুনেই কিন্তু আপনার সাথে কথা বলতে এসেছি..
-তাই.. এই তো চেষ্তা করছি
আমি বললাম চেষ্তা না চেষ্টা হি হি
- yes চেষ্তা করছি বলেই ও আবার হাসা শুরু করল
-আপনি কত দিন যাবৎ বাংলাদেশে আছেন?
-দিন মানে কি কত বছর?
-হুম হুম বছর
-এইতো ৪ বছর হবে।
-আপনার দেশ
-ইতালি, আপনি কি ময়মনসিংহে থাকেন?
-হ্যা ময়মনসিংহে থাকি। এখানে কোথায় থাকেন আপনি
-সার্কেট হাউস এর পাশেই থাকি আর প্রতিবন্ধীদের নিয়ে কাজ করি।
-ভালো... আসলে আপনার বাংলা উচ্চারণের জন্য আমি কথা বলতে চাইছিলাম. এত সুন্দর উচ্চারণ আমি শুনিনি বিদেশিদের কাছ থেকে
আবার সুন্দর একটা হাসি দিয়ে বলল চেষ্তা করছি.. ও ছরি চেষ্তা (এবার ট এর কাছাকছি তার উচ্চারণ হল) আবার জোরে হাসল. পরে বলল আমার হাতে সময় নেই এক জায়গায় যেতে হবে...o k .. পরে আর একদিন দেখা হবে।
পরে ও হ্যান্ডসেক করে চলে গেল...
আমি তার চলে যাওয়া দেখতে থাকলাম আর ভাবতে থাকলাম একজন বিদেশি তার "ত" টাকে "ট" তে রুপান্তর করার জন্য চেষ্টা করে যাচ্ছে আর আমরা বাংলা ভাষাকে হিংলিশ (হিন্দি আর ইংলিশ) বানানোর চেষ্টা করছি...
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।