আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

তারে নাড়া গামছা দুখানা

শব্দশিখা জ্বলে...

ই ইয়ানবি অনুবাদ: আবদুর রব গোয়াল ঘরের আবিল, কটু তামাক আর ঘামের বোটকা গন্ধ। মাটি, ঘাম, ধূলো, ঘাস, ছাই এইসব ছাইপাশ মুছেছে বুড়োটা। কদিনেই গামছাটা চেনার উপায় নেই। অগত্যা ট্রাঙ্ক থেকে নতুন আরেকটা গামছা বের করে তারে নেড়ে দিই, পুরনোটার পাশে। দেখে মনে হয় বৃদ্ধ গামছার পাশে যুবক গামছা।

সন্ধ্যায় ফিরে এসে দেখি তারে মাত্র একটা গামছা নাড়া। পরিষ্কার ঝকঝকে। চাচীজান নতুন গামছাটা আবার বাক্সে তুলে রেখেছেন। "তোর চাচার উপর রাগ করিসনে বাবা। লোকটা সারা জীবন কাদা-মাটি ঘেঁটে কাটালো।

তবে তার দিলটা সাফ"। চাচীজানের চোখের দিকে তাকাতে সাহস হয় না, যদি আমার ময়লা অন্তরটা তাতে প্রতিফলিত হয়! চাইনিজ লিটারেচার, মে ১৯৮১

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।