যখন বিকাল হতে থাকে, হতে হতে সূর্যটা ঢলে পড়ে, পড়তে থাকে
রোহিঙ্গাদের ভাষা চট্টগ্রামের আঞ্চলিক ভাষার মত। তবে তাদের রোমান স্ক্রিপ্টে লিখতে হয়। যেমন Tuáñr nam ki?, Añár nam Ali, Tuñí ki ham goró?, Aññí mactori gorí, Yián ki?
রোহিঙ্গাদের গান দেখুন
(Rohingya zati hoiyé, no buzilám - kiallá obus moon.
Duk buzáiyoum haré, alok - hór ekzon lói ar ekzon.)2
(Zonom bór kén ailám sóoli.. - misá jútha hotá faindíi rée..)2
(Musúlman ór ehám tó noó)2 - niducí ré dukkót doón.
Duk buzáiyoum haré, alok - hór ekzon lói ar ekzon.
(Dón cómbot tir lube fóorii - búille rosúler toriká rée..)2
(No báfiya no síntiyáa)2 - zené héne duá hóon.
Duk buzáiyóum haré, alok - hór ekzon lói ar ekzon.
(Kessú zaga gúri sáailée - dek té hotó lager bála reé..)2
(Manúic sáile súfi ana)2 - nitti misá hotá hoón.
Duk buzáiyóum haré, alok - hór ekzon lói ar ekzon.
(Eduniyái zargói báasíi - bála bura sinno nodí rée..)2
(Hókke notá kiyá gorér)2 - duti hotár efosón.
Duk buzáiyóum haré, alok - hór ekzon lói ar ekzon.
Rohingya zati hoiyé, no buzilám - kiallá obus moon.
(Duk buzáiyoum haré, alok - hór ekzon lói ar ekzon.)2
ব্যাগ, বিলাই সবই লিখে ফেলে ইংলিশে।
যেমন
উল্লেখ্য চট্টগ্রাম ও আরাকান একসময় একই রাজ্যের অংশ ছিল। মোঘলরা চট্টগ্রাম দখল করে নেয় সপ্তদম শতাব্দীতে।
কিন্তু আরাকান তখনও সার্বভৌমত্ব বজায় রেখে ছিল। পর্তুগীজ ও মোঘলরা কিছুসময়ের জন্য দখল নিতে পারলেও বেশীদিন টিকতে পারে নাই। রোহিঙ্গারা বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে তখন থেকেই। রোহিঙ্গা ভাষা লাভ করে রোমান হরফ। অথচ এই আরাকান রাজ দরবারে মধ্যযুগের বাংলা বিকশিত হয়েছিল।
আলাওলের মত কবিকে পৃষ্ঠপোষকতা করেছে আরাকান রাজা।
লাখো লাখো রোহিঙ্গারা বার্মিজদের নিষ্পেষনের শিকার হয়ে ১৯৭৮ সাল থেকে কক্সবাজারে বিভিন্নসময়ে আশ্রয় নিয়েছিলো। যুগের পরে যুগ ধরে এখনও তারা ভিটেমাটি ছাড়া।
।
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।