বাংলার মাটি বাংলার জল, বাংলার বায়ু, বাংলার ফল, পুন্য হউক, পুন্য হউক, পুন্য হউক, হে ভগবান। বাংলার ঘর, বাংলার হাট, বাংলার বন, বাংলার মাঠ, পুর্ন হউক, পূর্ন হউক, পূর্ন হ্উক, হে ভগবান।রবীন্দ্রনাথ
যে পথ আনন্দময়
সে পথেই তো যেতে হয়;
সে পথের দুপাশে ঘন বন-
কিংবা, প্রান্তরের ছড়ানো বিস্ময়।
পথে কত কোলাহল
কথা-হাসির উতরোল;
কেউবা কেঁদে ওঠে ত্রাসে
আত্মার নিগূঢ় স্বন্ত্রাসে!
তবু পথে যেতে হয়
পেরিয়ে অজানা সব বাঁক-
দুপাশের গাছগুলো নির্বাক
আর ডালে মৌন কিছু কাক।
এ পথের শেষে কি আছে?
ঝরে রোদ প্রশ্নবিদ্ধ চোখেমুখে।
কখনও বা রাত্রির অন্ধকার অমা
কখনও বা নীলাভ জ্যোস্নার নিরুপমা ...
ধর্মপদ থেকে পাঠ
13. The World
Do not live in the world,
In distraction and false dreams.
Outside the dharma.
Arise and watch.
Follow the way joyfully
Through this world and beyond.
Follow the way of virtue.
Follow the way joyfully
Through this world and on beyond!
For consider the world -
A bubble, a mirage.
See the world as it is,
And death shall overlook you.
Come, consider the world,
A painted chariot for kings,
A trap for fools.
But he who sees goes free.
As the moon slips from behind a cloud
And shines,
So the master comes out from behind his ignorance
And shines.
The world is in darkness.
How few have eyes to see!
How few the birds
Who escape the net and fly to heaven!
Swans rise and fly toward the sun.
What magic!
So do the pure conquer the armies of illusion
And rise and fly.
If you scoff at heaven
And violate the dharma,
If your words are lies,
Where will your mischief end?
The fool laughs at generosity.
The miser cannot enter heaven.
But the master finds joy in giving
And happiness is his reward.
And more -
For greater than all the joys
Of heaven and earth,
Greater still and than dominion
Over all the worlds,
Is the joy of reaching the stream.
অনুবাদ: টমাস বাইরোম।
অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।