আমাদের কথা খুঁজে নিন

   

বাংলা অনুবাদে সাহায্য চাইছি

উন্নত দেশে ব্যক্তি স্বাধীনতা

সা ই ব্লগে র বাংলা অনুবাদে চৌকস ব্লগারদের সাহায্য কামনা করছি; Skills এর অর্থ " দক্ষতা " না " নৈপূন্য " http://www.bangladict.org/ সাইট বলছে " নৈপূন্য " http://www.ovidhan.org/ সাইট বলছে " দক্ষতা " চাকুরীতে ইংরেজিতে Skills কি আছে সহজেই লেখা যায়, যেমন উদাহরন স্বরুপ: Skills: 1. Intermediate use of HEC RAS (Hydrologic Engineering Centre River Analysis System) software 2. Expert use of ARES (Automated Records and Engineering Systems) উপরোক্ত দক্ষতায় বাংলায় কি লিখব? " দক্ষতা " না " নৈপূন্য " ১। HEC RAS (পানিবিদ্যা প্রকৌশল কেন্দ্র নদী পর্যালোচনা পদ্ধতি) সফ্টওয়্যরের মাঝারী ব্যবহার। ২। ARES (সয়ংক্রিয় রেকর্ড ও প্রকৌশল পদ্ধতি) সফ্টওয়্যরের নিপূন/বিশেষায়িত ব্যবহার। একই ভাবে Skills এর অর্থ যদি " দক্ষতা " না " নৈপূন্য " হয়, তা ' হোলে Deskill এর অর্থ কি "অদক্ষায়ন" হবে না "অনিপুনায়ন" হবে? অনলাইন ডিকশানারি বলেছে Deskill এর অর্থ তাদের ডাটাবেসে নেই। কারন উঁচু পর্যায়ের একজন ডক্টরেট "কাঠামো প্রকৌশলী" মন্তব্য করেছেন, ক্যনাডায় Skills of immigrants are being deskilled.

অনলাইনে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা কথা গুলোকেই সহজে জানবার সুবিধার জন্য একত্রিত করে আমাদের কথা । এখানে সংগৃহিত কথা গুলোর সত্ব (copyright) সম্পূর্ণভাবে সোর্স সাইটের লেখকের এবং আমাদের কথাতে প্রতিটা কথাতেই সোর্স সাইটের রেফারেন্স লিংক উধৃত আছে ।

প্রাসঙ্গিক আরো কথা
Related contents feature is in beta version.